The main reason for emer~ence of the later vo\.1-minous commenta_ries is probably the attempt by th-~ human lntellect to find enswers in the Sacred Book to the problems of the different ages and different places. For, the ambiguity of their meaning was recognized eve n in the time of the Pro-phet, without further efforts to comprehend them. Were by no means serious abstanetes to their under-standing of the Qur'an. Lman olan Arap olmayan kimseler iin bir glk Lamlar ve kelime kullanlarndan kaynaklanmadĪnlalr, Bu husus d.aha ziyade daha sonralar ms. Nnde tutulunca, ayetleri tefsir gereinin lugat an. Kur'an'n Arap diliyle vahyedilmesi ve ilk msl.
![ibn kesir kuran tefsiri ibn kesir kuran tefsiri](https://www.huzursayfasi.com/img/2021/01/bulgur-ile-ilgili-atasozler.jpg)
Peygamber hayattaykan ayetleri e ~lgili aklamalanīizzat yaptndan, tefsir ve te'ville ilgili bir mkil Sorusu peygamberin lmnden sonra tartlmtr. ~'Kur' an ayetleri tefsir edilmeli mi, edilmemeli mi?" With which the companions were unfamiliar, they The words.w.hich ater non-Arabs did not find easy. Was not due to the literal r:neaning and the usage of Their language, the need for further interpretation Pure Arabic and since the Qur'an was revealed in Had during his life answered any question in connec-Īs the vast majority of the early muslims spoke The early muslimsafter the death of the Prophet, who The problem of whether the verses of the Qur'an should be interpreted or not was first discussed by
![ibn kesir kuran tefsiri ibn kesir kuran tefsiri](https://www.kolnkutuphane.de/Uploads/UrunResimleri/buyuk/ibn-i-kesir-tefsiri-muhtasar-6-ciltkolek-836a.jpg)
Grlerini zP.tlem~k amacyla kaleme alnmtr. s Tafsir.īu aratrma Fahreddin Razi'nin tefsiri ve nemli This paper is merely a preliminary outline for the study of Fakhr adDin ar-Raz. Islam Kltr ve FelseJ:%alannda aratrmatar bulunan Yasin CEYLAN, halen ODTU ~anc Diller Yksek Okulu Modern Diller Blmnde retim gre\lisl olarak al.m~ktadr. Ingiltere dn e-iUi Yksek Okul ve Fakltelerde okulmanlk yapt. 7heology and Tafsirin the Major Worksof Fakhr al-Din af Razi" adl teziyle dok1or oldu. 1977'de Edinburgh U niversitesi'nin Arapa ve Islami Aratrmalar Blmne kabul edildi. 1975 y~nda dok1ora yapmak zere Ingiltere'ye gitti. 1969 ylnda Diyarbakr lmam-Hatip Usesini bitirdi. Stoga je mufessir Ibn Kesir slijedio ispravan časni selefijski pravac u tumačenju Kur'ana tako što je Kur'an tumačio prije svega: Kur'anom, zatim hadisom, a zatim riječima prvih generacija muslimana, ashaba, i tabi'ina, i značenjem arapskog jezika."MEFATIH'UL-GAYB" TEFSIRi ZERiNE BAZI MULAHAZALARġ950 ylnda anlurfa'da dodu.
![ibn kesir kuran tefsiri ibn kesir kuran tefsiri](https://www.kolnkutuphane.de/Uploads/UrunResimleri/buyuk/ibn-kesir-tefsiri-12-kitap-takimibn-kesi-18b1.jpg)
Pisac je, dakle, prije svega imao namjeru da čitaocu predoči tefsir koji vodi računa samo o tefsiru, nadajući se da će tako stići do uzvišenog cilja: preciziranja smisla riječi Allaha,, koliko je to moguće. On je dakle samo čisti tefsir, a ako ponekad spomene poneko jezičko pravilo ili ukaže na poneku jezičku finesu, to je veoma rijetko i samo da bi čitaocu približio značenje ajeta koje tumači. On je gotovo jedini tefsir čiji je pisac nastojao da u svome komentaru ostane u granicama tefsira i da ga ne pomiješa sa bilo kojom drugom naukom. On je dakle samo čisti tefsir, a ako ponekad spomene poneko jezičko pravilo ili ukaže na poneku jezičku finesu, to je veoma rijetko i samo da bi čitaocu pr Tefsir Ibn Kesira toliko je poznat da ne bismo imali šta kazati o njemu. Tefsir Ibn Kesira toliko je poznat da ne bismo imali šta kazati o njemu.